Notevole sforzo

E’ notevole lo sforzo di “traduzione tra le sensibilità italiane e quelle americane”. Donadio ci prova, evidenziando che per alcuni termini mancano persino le traduzioni. Se per “veline” non esiste la versione inglese, è difficile trovare una parola italiana per accountability: “la più vicina è responsabilità, che però non implica il concetto che ad un’azione corrispondano delle conseguenze”.

http://www.repubblica.it/politica/2011/01/23/news/nyt_paese_surreale-11553583/?ref=HREA-1

Annunci

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...

%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: